Voortschrijdend inzicht | [ 0 ]

sneeuwpop
Een ijs­koude wind
stak op tus­sen u en mij
en de afstand van één voet
werd opeens
dui­zend mijl.
Akiko Yosano (1878−1942)

De man met de blauwe parka had al ‘n tijdje z’n tele­foon door z’n vin­gers laten spe­len voor­dat ie bes­loot ‘t num­mer te bellen.

“Mag ik per­so­neels­za­ken?” vroeg ie tame­lijk toon­loos. Daarna was ‘t kort stil.

“Ja hallo.” zei­die en noemde z’n naam. “Ik wil weten waarom ik ben afge­we­zen.” Hij stond op en luis­terde in ‘t mid­den­pad van de coupé. Dan kon­digde de omroep­instal­latie de vol­gende halte aan. De man hield ‘n hand strak tegen z’n vrije oor.

“Daar ben ik weer.” zei de man nadat de luid­spre­kers zwe­gen. “Ik zit in de trein.” Als om niet gevan­gen te wor­den van­wege ‘n detail nam ie weer plaats op de bank. Hij wreef onder z’n neus.

“O.” zei­die toen. Hij leek ‘n nader ant­woord te over­we­gen. “O ja.” zei­die. Hij zuchtte onhoor­baar. “Nou ja.” zei­die tame­lijk toon­loos. Hij stak ‘t toes­tel in ‘n bin­nen­zak van de blauwe parka.

[De rei­zi­gers in de coupé haal­den weer adem. De man staarde uit ‘t raam.]

Dageraad | [ 2 ]

uitzicht
Ouder­dom is als berg­bek­lim­men. Hoe hoger je klimt hoe uit­ge­put­ter en bui­ten adem je geraakt, maar je uit­zich­ten wor­den bre­der. Ing­mar Berg­man (1918−2007)

Ik hoorde ach­ter me de dons­de­ken bewe­gen. Ik zat op de rand van ‘t bed en keek door de vitrage naar bui­ten. De sneeuw en ‘t ijs waren veran­derd in mist en mie­zer. ‘n Vogel landde op ‘t platte buurdak.

“Wat zie je?” klonk ‘t slaperig.

“‘n Hout­duif.” zei ik.

“Weet je dat zeker?” vroeg Billy.

Van bin­nen draaide ik me om en zei ik: “Ik weet niks zeker, ik doe alleen heel goed alsof.” Maar van bui­ten bleef ik door de vitrage kijken.

“Ja.” zei ik.

[Ik hoorde de dons­de­ken weer. Even later voelde ik twee armen om me heen.]

Gecoupeerd | [ 1 ]

ontmanteling
De mens lijkt weer behoefte te heb­ben aan sym­bo­liek in zijn omge­ving. Hij blijft thuis maar zorgt voor een nieuwe hori­zon. Daar moet veel voor wor­den afge­bro­ken. Ger­rit Krol (1934)

“Ik zag ‘t meteen.” zei Maar­ten. En hij ver­telde voor de zoveel­ste keer z’n verhaal zoals men­sen die alles voor de zoveel­ste keer weer her­be­le­ven dat gewild doen.

Dat ie boven had gemaild met z’n cor­res­pon­den­tie­maatje en dat ie, toen ie bene­den kwam, z’n man leven­loos had aan­ge­trof­fen. Dat alles wat daarna gebeurde als in ‘n waas was vol­trok­ken, tot de cre­ma­tie aan toe.

“Tweeën­der­tig jaar zijn we samen geweest.” zei­die. “We gin­gen ner­gens heen, dat kon ie niet meer. Elke avond zaten we kneu­te­rig thuis.”

Hij miste ‘t nu al, zag ik.

[Als ik z’n schou­der raakte wist ik Atro­pos ook voor mij onafwendbaar.]

Kruidje-​​roer-​​me-​​niet | [ 5 ]

kas
Man­nen bes­te­den de eerste helft van hun leven met gewoon­ten aan te kwe­ken die de tweede helft kor­ter maken. Ann Landers

Tante had me ‘n cadeau­bon gege­ven waar­mee ik voor niks in de win­kel tege­no­ver ‘t sta­tion ‘n plan­ten­kasje kon ophalen.

De kas­sa­me­vrouw zag de bon in m’n han­den en pakte ‘t ges­chenk alvast. De trein was voor over tien minu­ten voor­zien en d’r was maar één klant voor me. Die legde ‘n zak zaad op de toon­bank en pakte z’n por­te­mon­nee. Alles ver­liep voorspoedig.

“Wat is de schade?” vroeg ie aan de kassameneer.

“Eén euro.” zei de kas­sa­me­neer. De klant pakte ‘n geld­stuk. De kas­sa­me­neer wilde ‘t aan­pak­ken, maar de klant hield de munt ste­vig vast tus­sen duim en wijs­vin­ger. Tege­lijk begon ie ‘n relaas over dit en dat en weet ik al niet wat. De kas­sa­me­neer bleef met z’n hand open, de kas­sa­me­vrouw stond met ‘t kasje te wach­ten en ik onder­drukte opko­mend dier­lijk gedrag. De door de win­kel­ruit zicht­bare aan­komst en ver­trek van de gele trein begroette ik slechts met ‘n diepe zucht.

[Zon­der dat ik ‘t doo­rheb word ik steeds beschaafder.]

Steun | [ 4 ]

pop
Een mens blijft eigen­lijk zijn hele leven een kind, alleen het speel­goed veran­dert. Wim Smeyers

“Ik weet niet wat ik met ze aan moet.” fluis­terde ‘n col­lega. Ze loenste naar ‘n sjo­fel uit­ziend stel aan de balie. “Kun jij niet even met ze pra­ten?” Ik knikte. Dus schudde ik even later de han­den van de man en de vrouw.

“Wij vin­den ‘t zo erg wat d’r gebeurd is.” begon de man meteen. “Daarom willen we wat doen.” Hij knikte en keek naar zijn vrouw.

“Maar we kun­nen niet bou­wen of puin­rui­men.” nam die ‘t over. “Dus toen we dat vlieg­tuig zagen wis­ten we ‘t meteen.” Ze draaide opzij.

“Wij willen d’r nu ook één.” zei de man. De vrouw knikte. In tegens­tel­ling tot de indruk die de bei­den maak­ten begreep ik niks van hun relaas. Ik keek dan ook licht ver­bijs­terd van de één naar de ander.

“‘n Vlieg­tuig?” pro­beerde ik voorzichtig.

“‘n Kind.” schudde de vrouw.

“Uit Haïti.” zei de man. Ze straalden.

“En bedankt.” zei ik even later tegen m’n collega.

[“Nee echt.” zei ik toen ik d’r pijn­lijk berouw­vol zag kijken.]

Bonus | [ 4 ]

geld
Winst ruikt altijd goed, waar ze ook van­daan komt. Juve­na­lis (ca. 60-​​tussen 133 en 140)

“Hé Bob, wat kos­ten die afdruk­ken per stuk?” riep ‘t meisje van de afdruk­win­kel naar de man die Bob bleek te heten.

Eén twin­tig, dacht ik — want dat had ik al op inter­net uitgezocht.

“Zes­tig cent.” riep de man die Bob heet.

Eén twin­tig toch? dacht ik. ‘t Meisje van de afdruk­win­kel tikte al zes­tig cent in op d’r reken­ma­chine. Ik keek naar de uit­komst van de som. Die was de helft van wat ik van tevo­ren had bedacht. ‘t Ver­schil veroor­zaakte ‘n kleine korts­lui­ting in m’n sys­teem. Door de man die Bob heet.

‘t Was één twin­tig, dacht ik, Ze heb­ben zich ver­gist. Maar ik zei niks. In plaats daar­van schoof ik m’n bank­kaart door ‘t gleufje van ‘t betaa­lap­pa­raat. In ‘t vens­tertje las ik ‘t halve bedrag. Van­zelf drukte ik op OK.

“Tasje d’rbij?” vroeg ‘t meisje van de afdruk­win­kel. Ook nog, dacht ik.

[Zo voelt ‘n ban­kier zich dus, dacht ik toen ik naar bui­ten liep.]

Mies en place | [ 3 ]

mies
Mijn kat slaapt meer dan ik. Heeft hij daarom geen behoefte aan kunst? Jan Kuij­per (1947)

Ze lag al op bed toen ik de slaap­ka­mer opk­wam: Miesje. Zodra ik ‘t dek­bed over me heen had getrok­ken sprong ze met ‘n kort kreetje naast m’n hoofd­kus­sen. Ik spiekte in ‘t nacht­licht naar de bejaarde kat.

Ze zou me nu aan flar­den kun­nen scheu­ren, dacht ik, d’r ste­vige klau­wen in aan­mer­king nemende. Maar zelf leek ze geens­zins van plan d’r nagels uit te slaan en ‘n bloed­bad aan te rich­ten. In plaats daar­van had ze de ogen zedig neer­ges­la­gen en was ze met ‘t stam­pen begon­nen, ver­ge­zeld door ‘n almaar lui­der­wor­dend spin­con­cert. Haar vol­le­dige over­gave ontroerde me. D’r was geen sprake van twij­fel over ‘t nut van d’r voe­than­de­len, de nood­zaak tot d’r mono­tone keelmuziek.

Wat moest dat moest.

[Even­zo­goed heb ik d’r van ‘t matras afge­duwd toen ik ook es wilde slapen.]

Namor | [ 3 ]

labyrint
Ik zou lie­ver leven in een wereld waar mijn leven is omringd door mys­te­rie dan in een wereld die zo klein was dat mijn geest haar kon omvat­ten. Harry Emer­son Fos­dick (1878−1969)

“Klopt ‘t eigen­lijk wat ze zeg­gen, Menno?” Ineens waren vier paar jon­gen­so­gen gespan­nen gericht op de klas­ge­noot op ‘t bankje naast hen.

“Wat zeg­gen ze dan?” vroeg de aan­ges­pro­kene. Hij zat kalm ach­te­ro­ver en leek niet onder de indruk van de plotse aandacht.

“Ze zeg­gen dat je kieu­wen hebt.” De scho­lie­ren ten­nis­ke­ken van de vra­gens­tel­ler naar Menno. Die zat nog steeds onaan­ge­daan op de bank.

“Wie zijn ze?” vroeg ie. De andere jon­gen haalde z’n schou­ders op.

“Kwee­nie.” zei­die. “Iede­reen.” Menno trok de rits van z’n jas omhoog en legde z’n benen kruis­lings ges­trekt op de vloer. Als ultiem teken van onts­pan­ning stak ie ook nog es z’n han­den in z’n zakken.

“Dan moet ‘t wel klop­pen.” glim­lachte die onbestemd.

[“Zie je wel, ik wist ‘t.” hoorde ik ‘n jon­gen zeg­gen in ‘t hie­rop vol­gende gegons.]

Geïrrigeerd | [ 5 ]

bonsai
Non­cha­lance is leuk tot je veer­tig­ste, daarna is het onver­zorgd­heid. Benoîte Groult (1920)

Nadat ik ‘t mid­del had aan­ge­bracht stond ik ‘n beetje hul­pe­loos met m’n han­den omhoog voor de was­bak. Daar stond ‘n bon­sai­boompje in ‘t water te dom­pe­len. Ik wist even niet goed wat nu te doen. Dan nam ik ‘n besluit.

“‘t Goeie nieuws is,” zei ik even later toen Billy z’n hoofd onder­zoe­kend om de deur van de bad­ka­mer stak, “Dat je boompje voo­reerst geen aam­beien zal krijgen.”

Ik droogde m’n han­den af aan ‘n schone handdoek.

[“Heb jij…” schrok Billy. Dan sloot ie z’n ogen en zuchtte alleen maar.]

Zwart-​​wit | [ 2 ]

busje
De harts­tocht van het extre­misme is zowel in de kunst als in de poli­tiek een ver­kapt ver­lan­gen naar de dood. Milan Kun­dera (1929)

‘n Busje van de ME keerde op de weg. Ver­schil­lende agen­ten von­den ach­te­rin de wagen ‘n zit­plaats: ze waren gehelmd en voor­zien van knup­pels. Ik bedacht nog aller­lei hand­wa­pens in hun hol­sters. Onder de dien­ders was d’r zeker één vrouw. Nadat de deur was ges­lo­ten reed ‘t busje de straat weer uit. Ik liep naar beneden.

“Had je dat gezien?” vroeg ik. “Die agen­ten?” Billy knikte.

“Ik heb d’r nog snel ‘n foto van gemaakt.” zeidie.

“O mooi.” zei ik. “Dan hoef ik niet meer naar buiten.”

Op dat moment vloog ‘n heli­kop­ter over.

[Toen d’r Enge Man­nen voor­bij­lie­pen voelde ik de kou ons huis binnendringen.]

pagina 1 van 27512345...laatste »
als ik niet leef, ga ik dood

View in: Mobile | Standard